قواعد ترجمه متون

ترجمه یافتن نزدیکترین معادل طبیعی پیام زبان مبدا در زبان گیرنده است ، ابتدا به لحاظ. معنایی و در مرحله دوم از لحاظ سبک به طوری که پیام متنی در زبان اول را با همان پیام در زبان دوم جایگزین می کند. همچنین ترجمه عبارت است از تغییر متن یا گفتار از یک زبان به زبان دیگر است.

راه های تبدیل شدن به یک مترجم خوب

در ترجمه یک متن ، ممکن است ایده خوبی باشد که کمی در مورد موضوع مطالعه کنید، در نتیجه دانش. عمومی خود را در مورد این موضوع افزایش دهید و تسلط علمی خود را به تدریج بر این موضوع افزایش دهید.

برای ترجمه متون به روشی ساده، ابتدا باید سه عنصر موضوع، فعل و مفعول را از هم جدا کنید و سپس. با کمک معنی کلمات، برای هر کلمه، معادل و رایج فارسی دقیق را پیدا کنید و در آخر ، به دلیل تقدم و تأخیر واژه ها ، ترجمه را دوباره بنویسید.

در پایان، ترجمه و مشاهده موضوع، مفعول و فعل مطابق با زبان و ادبیات فارسی ، سعی کنید متن را روان. و روان بنویسید ؛ در صورت لزوم ، یک جمله طولانی را به چند جمله کوتاه. بیان کنید یا از کلمات ترکیبی مناسب استفاده کنید.

تعریف کلی از قواعد ترجمه

همانطور که از این تعریف پیداست ، تعریف دقیق و فنی ترجمه چندان ساده نیست و بیشتر تعاریف ارائه شده تاکنون. غالباً آنقدر کلی و نظری هستند که عملا گره ای از مشکلات مترجمان در کار ترجمه نمی گشایند. پس از سالها ترجمه ، هر مترجمی تعریف جدیدی از کار ترجمه ابداع می کند که هنوز هم اغلب. بدیهی است و نمی تواند هیچ راهنمای عملی برای علاقه مندان به ترجمه و مترجمان تازه کار ارائه دهد. اما کافی است بدانید که مطلوب ترین نوع ترجمه زمانی حاصل می شود که. تأثیر آن متن بر خواننده زبان مبدا نیز به خواننده زبان مقصد منتقل شود.

به عبارت ساده تر، ترجمه ترجمه متن از زبان مبدا به زبان مقصد بدون کوچکترین افزایش یا کاهش شکل یا معنی است. اگرچه این تعریف دقیق است اما عملی نیست زیرا هیچ پیامی را نمی توان بدون تغییر شکل و معنای آن از زبانی به زبان دیگر انتقال داد. این به ساختارهای مختلف زبان برمی گردد. باید توجه داشته باشیم که جایگزینی متنی زبان مبدا با محتوای متنی معادل از زبان مقصد ، همیشه منجر به ترجمه خوب نمی شود ، زیرا ترجمه به سیستم های زبان مبدا. و مقصد ، هدف مترجم از ترجمه متن ، مخاطب است. خواننده و سبک متن مورد ترجمه با در نظر گرفتن این عوامل به انتخاب ترجمه از میان ترجمه های مختلف بستگی دارد.

تعرفه های ترجمه در سایت فوناتیم

ویژگی های ترجمه خوب

یک ترجمه خوب باید دارای دو ویژگی زیر باشد:

  1. باید تسلط داشته باشد. یعنی باید روان و طبیعی باشد و به اصطلاح جملات آن مصنوعی یا ترجمه نشده باشد. به عبارت دیگر ، وقتی گوینده ای از زبان مقصد آن ترجمه را می خواند ، آن را به عنوان نوشتاری طبیعی در آن زبان می پذیرد.
  1. باید دقیق باشد ، یعنی ترجمه باید دقیق باشد و دقیقاً همان معنا ، مفهوم ، سبک و لحن متن اصلی را داشته باشد و از نزدیک ترین معادل آن به زبان مترجم برای ماده ترجمه شده ( با حفظ مشخصات متن اصلی تا کجا ظرفیت زبان اول را می طلبد و به نظر عجیب و دور از ذهن نمی رسد ) استفاده می شود.

یک مترجم خوب باید کارهای زیر را در ترجمه انجام دهد(قواعد ترجمه):

  • رعایت علائم نگارشی و علائم نگارشی و اصول فاصله.
  • از طولانی شدن بی مورد جملات (ساده سازی و روانشناسی) خودداری کنید.
  • معنای متن اصلی را منتقل کند. ترجمه تحت اللفظی گاهی منجر به سو تفاهم در مورد جمله می شود.
  • توجه به قرار دادن مولفه های مختلف جمله در دستور زبان فارسی.
  • انتخاب صحیح کلمات .
  • از به کار بردن فعل اول شخص خودداری کند.
  • لحن نویسنده در آن حفظ شده و مترجم زبان خاص و مناسبی را می فهمد.
  • کلمات نویسنده در ترجمه جملات مشاهده شده است.
  • توجه به مولفه های جمله انگلیسی و ترجمه صحیح آن در فارسی.
  • متن ترجمه شده از نظر دستوری با متن اصلی سازگار است.
  • به جای اسم از ضمیر استفاده کنید (اسم را دو بار یا بیشتر تکرار نکنید).

نکات کاربردی و بسیار مهم در ترجمه متن

توجه به این نکات کاربردی ترجمه قطعاً پلی برای پیشرفت و موفقیت در زمینه ترجمه متون انگلیسی است. بسیاری از افراد بر این باورند که ترجمه یک فرآیند آسان است و کاری که مترجم انجام می دهد این است که. کلمات را از متن مبدأ به کلمات معادل متن هدف تبدیل کند. اما این استنباط به هیچ وجه صحیح نیست و هنگام ترجمه باید عوامل زیادی را در نظر گرفت. ژانر و سبک متن اصلی ، صلاحیت مترجم و جدول زمانی اختصاص یافته به پروژه از جمله این عوامل است. نکات کاربردی ترجمه آنلاین و آفلاین متون انگلیسی وجود دارد ، اما هر مترجم روش ها و تکنیک های خاص. خود را دارد که براساس تخصص و به مرور زمان آنها را به دست آورده است. اگر هنوز به نکات کاربردی ترجمه انگلیسی به فارسی نرسیده اید ، می توانید با خواندن این سخنرانی با مهمترین موارد آشنا شوید.

نکات کاربردی ترجمه متون انگلیسی چه مواردی هستند؟

متن منبع شما به عنوان پایه ای برای محتوای ترجمه شده به سایر زبانها عمل. می کند ، و با افزایش تعداد زبانهای هدف برای ترجمه ، تأثیر محتوای منبع شما نیز افزایش می یابد. بنابراین ، هنگام نوشتن یک ترجمه حرفه ای و موفق ، بسیار مهم است که شما به نکات. کاربردی ترجمه متون انگلیسی و برنامه ریزی برای ترجمه توجه کنید. برای جلوگیری از مشکل ، برخی از دستورالعمل های کلی. وجود دارد که باید هنگام ترجمه در نظر گرفته شوند. در اینجا چند نکته عملی برای ترجمه متون انگلیسی آورده شده است.

۱-از جملات کوتاه استفاده کنید

اگر فردی هستید که می خواهید مقاله ای بنویسید و در نهایت آن را با استفاده از. ترجمه فارسی به انگلیسی ترجمه کنید ، بهتر است با انجام یک روند آسان تفاوت بزرگی برای خود ایجاد کنید. اگر جملات خود را کوتاه کنید ، مطمئناً ترجمه آنها آسان تر خواهد بود. جملات کوتاه فقط یک فکر ، یک موضوع و یک هدف خاص دارند. وقتی افعال و کلمات اضافی به جمله اضافه می شوند ، ترجمه آنها دشوار می شود.

اگر متن اصلی را ننوشته اید ، اما می توانید آن را ویرایش کنید ، حتماً این کار را انجام دهید. هر چقدر جملات واضح تر ، موجزتر و بهتر باشند ، کیفیت ترجمه بهتر ، زمان مطالعه کوتاه تر و هزینه. کمتری خواهد داشت که به نوبه خود سرعت درآمد را سرعت می بخشد. هنگام ترجمه متون انگلیسی برای افزایش درک مطلب و ترجمه های ساده تر ، حدود ۲۰ کلمه یا کمتر در یک جمله قرار دهید. و سعی کنید تا حد ممکن فقط یک ایده خاص را در جملات دنبال کنید.

۲-یک فرهنگ لغت استاندارد ایجاد کنید

تفاوت های کوچک در واژگان جمله شاید خیلی مهم به نظر نرسد ، اما وقتی این کلمات. به زبان دیگری ترجمه شوند ، می توانند معنای کل متن اصلی را تغییر دهند. به عنوان مثال ، فرض کنید شما در حال ترجمه مقاله ای درباره روش های درمانی سگ هستید. در این مقاله نامهای مختلفی برای سگها ذکر شده است که معنای خاصی برای آنها تصور نمی شود. کلماتی مانند توله سگ ، سگ ، و فیدو برخی. از نام هایی هستند که برای توصیف سگ ها استفاده می شود.

اگر مثل من عادت داشته باشید که از فرهنگ لغت آنلاین برای یافتن معنی کلمات استفاده کنید ، مطمئناً می فهمید. که این چهار کلمه در فرهنگ لغت های فارسی به معنی توله سگ است. بنابراین واقعاً نمی توانید از معادل خاصی برای این اصطلاحات عامیانه و اسم های خاص استفاده کنید.

توجه:

این کلمات و معنی آنها فقط زمانی قابل تشخیص است که ما انگلیسی صحبت کنیم و متون آن را بخوانیم. وقتی می خواهیم آنها را به فارسی ترجمه کنیم ، قطعاً خواننده را با متن اصلی اشتباه خواهیم گرفت. ترجمه ما ممکن است معنای “سگ” (که به نوع خاصی از سگ اشاره دارد) را به خانواده ای مشابه گرگ تغییر دهد ، یا ممکن است کلمات ” Pup” و ” Puppy” را دقیقاً همان ترجمه کنیم. کلمه “Fido” یک اسم است ، بنابراین بهتر است آن را به همین ترتیب در متن ترجمه قرار دهید ، اگرچه اگر خوانندگان با موضوع اصلی آشنا نباشند ، هرگز معنای این کلمه را درک نخواهند کرد (می تواند گفته شود که مردم کشور ما اختلافات فرهنگی با کشور های انگلیسی زبان از واژه های مختلفی برای اشاره به سگ استفاده نمی کنند و مانند این گونه کشورها برای گونه های خاص حیوانات کلمه ای ندارند).

برای غلبه بر این مشکل ، توصیه می شود که یک فرهنگ لغت استاندارد برای خود ایجاد کنید و سعی کنید واژه هایی را که معادل مناسبی ندارند یا به نام خاصی ارجاع می دهند ، در پاورقی توضیح دهید (برای آشنایی بیشتر خواننده). فراموش نکنید که یکی از نکات کاربردی ترجمه متون انگلیسی استفاده از ترجمه تخصصی است که به احتمال زیاد این نوع ترجمه می تواند از پس چنین چالش هایی برآید.

۳-تفاوت جملات شناخته شده و ناشناخته را درک کنید

ترجمه صحیح بین زبان ها همیشه برای چهره های ناشناخته مشکل ساز شده است. این مشکل به این دلیل بوجود می آید که تفاوتهای زیادی در نحوه استفاده از جملات ناشناخته در زبانهای مختلف وجود دارد. این نوع اختلافات ممکن است معنای کل جمله را تغییر دهد. برای جلوگیری از این مشکل ، نویسندگان اغلب سعی می کنند جملات را واضح بنویسند و معنی و هدف آنها را به وضوح بیان کنند. از آنجا که موضوع جمله در جملاتی با جنبه ناشناخته مشخص نیست ، ترجمه آن اغلب برای خواننده مبهم است و مترجمان معمولاً سعی می کنند با قرار دادن ضمایر ، سبک و ساختار جمله را منطقی جلوه دهند.

برای از بین بردن این نقص ، بهتر است پشت و مضارع جمله ناشناخته را به دقت بررسی کنید تا معنی و مفهوم صحیحی برای آن جمله نوشته شود. هرچه یک مترجم با اصول زبان انگلیسی آشناتر باشد ، سریعتر قادر به تشخیص چنین جملاتی در متن خواهد بود. با توجه به اینکه تعداد چنین جملاتی در ترجمه کتاب بسیار زیاد است و همیشه وقت برای مترجم در اولویت است ، بهتر است مترجم انگلیسی را یاد بگیرد تا مهارت خود را برای شناسایی چنین جملاتی ارتقا دهد.

نکات کاربردی ترجمه
نکات کاربردی ترجمه

۴- به نحوه نوشتن تاریخ توجه کنید

در انگلیسی آمریکایی ، تاریخ یک ماه قبل از روز نوشته می شود و در پایان سال درج می شود. یعنی اگر یک نویسنده آمریکایی بخواهد به ۲ اکتبر ۲۰۲۰ مراجعه کند ، می نویسد: ۲۰۲۰/۰۱/۰۸. ما به عنوان فارسی زبان ، همیشه ابتدا روز را می نویسیم ، سپس ماه و سال را می نویسیم. بنابراین ، اگر در متن انگلیسی با چنین تاریخ هایی روبرو شویم ، در نگاه اول خواهیم گفت که تاریخ نوشته شده مربوط به ۱۰ فوریه سال ۲۰۲۰ است. بنابراین ، هنگام ترجمه متون انگلیسی ، بهتر است ابتدا به این مسئله توجه کنیم که کشور کدام کشور است نویسنده متن مورد نظر از کدام زبان لهجه انگلیسی است. توجه به تاریخ های مکتوب یکی از نکات مهم ترجمه متون انگلیسی است که اگر به درستی رعایت نشود ، می تواند ماه ها و سال ها را با هم حرکت دهد و باعث شود خواننده اطلاعات نادرستی را ارائه دهد.


لینک منبع:سایت ترجمه متن ومقاله فوناتیم


یادگیری فشرده زبان انگلیسی

امروز می­خواهیم در مورد یک موضوع جالب و البته چالش برانگیز در زمینه آموزش زبان انگلیسی صحبت کنیم و آن یادگیری فشرده زبان انگلیسی است. می­خواهیم بدانیم که چگونه انگلیسی را سریع­تر بیاموزیم. سوال بسیاری از زبان آموزان این است که آیا می­توان خیلی سریع انگلیسی را یاد گرفت؟ آیا می­توان تنها در عرض ۳-۲ ماه پیشرفت­های قابل توجهی در امر آموزش زبان داشت؟ پاسخ بله است! اما مسلما نیاز به تلاش و کوشش زیادی دارد.

در جواب اینکه چگونه می­توانید به این امر دست پیدا کنید و خیلی سریع در یادگیری زبان انگلیسی پیشرفت کنید با ما. همراه باشید تا با راهکارهای یادگیری فشرده زبان انگلیسی آشنا شوید. البته منظورمان این نیست که قرار است از سطح مبتدی تا آیلتس ۶ را مثلا. در سه ماه یادبگیرید! در ادامه ۱۰ مرحله برای یادگیری سریع زبان آورده شده است.

یادگیری فشرده زبان انگلیسی

  1. انگیزه و شوق یادگیری داشته باشید

اولین و مهم­ترین چیزی که برای رسیدن به هدف و یادگیری زبان به آن نیاز دارید داشتن شوق و انگیزه است. شما باید مشتاق باشید و شور و شوق فوق العاده­ای در این راه داشته باشید زیرا باید بین ۸ تا ۱۴ ساعت در. روز زبان بخوانید و هر ساعت باید هوشیار و علاقه­مند و پرانرژی باشید. این را بدانید که سهم اشتیاق و انگیزه در موفقیت ۸۰٪ و داشتن روش ۲۰٪ آن است.

  1. یک دلیل بزرگ برای یادگیری زبان انگلیسی بیابید

برای ایجاد اشتیاق در یادگیری زبان انگلیسی به دلایل قانع کننده­ای نیاز خواهید داشت. شاید تعجب کنید اگر بشنوید که اولین قدم در یادگیری یک زبان خارجی، یادگیری کلمات یا دستور زبان نیست. یافتن دلیل برای یادگیری زبان بسیار مهم­تر از دانستن این است که چه کلماتی را باید یاد بگیرید یا اینکه بهترین روش های یادگیری زبان چیست. همین حالا یک قلم و کاغذ بردارید و بنویسید که چرا می­خواهید زبان انگلیسی را بیاموزید. واقعا به این موضوع فکر کنید که چرا یادگیری زبان انگلیسی برای شما مهم است. لازم نیست دلیل خود را به کسی نشان دهید فقط مطمئن شوید که دلیل شما به اندازه کافی خوب است تا به شما در یادگیری زبان انگیزه دهد. هر چه انگیزه شما در راه یادگیری بیشتر باشد پیشرفت شما سریع­تر و راهتان آسان­تر خواهد بود.

  1. تصمیم بگیرید که می­خواهید با یادگیری زبان انگلیسی چه کاری انجام دهید

در این مرحله همان کاغذی که در مرحله قبل استفاده کردید را بردارید و دقیقا آنچه می­خواهید به دست آورید و زمان دستیابی به آن را بنویسید. هدف خود را کاملا روشن و مشخص کنید مثلا ننویسید: می­خواهم انگلیسی را روان صحبت کنم یا اینکه می­خواهم برای. ادامه تحصیل به دانشگاه کشور دیگری بروم، بلکه بنویسید: در عرض ۳ ماه می­خواهم در موقعیت­های اجتماعی با انگلیسی زبانان در مورد موضوعات روزمره صحبت کنم. یا مثلا در عرض ۶ ماه می­خواهم حداقل نمره ۶ آزمون انگلیسی آیلتس را کسب کنم تا بتوانم برای تحصیل در یک دانشگاه خوب پذیرش بگیرم. یادتان باشد که حتما برای خود محدودیت زمانی در نظر بگیرید زیرا با داشتن محدودیت. زمانی می­توانید پیشرفت خود را در طول زمان یادگیری ارزیابی کنید و متوجه شوید که آیا برای رسیدن. به هدف خود باید برنامه تان را تغییر دهید یا خیر.

  1. منابعی را پیدا کنید که کمی چالش برانگیزتر هستند

اگر می­خواهید به طرز سریعی زبان انگلیسی یاد بگیرید این مرحله برای شما کلیدی است. باید منابعی را انتخاب کنید که خیلی دشوار یا خیلی آسان نباشند. اگر سطح زبان شما متوسط و یا پایین­تر از آن است سعی نکنید که مطالب. خیلی سنگین انتخاب کنید در این صورت فقط دلسرد خواهید شد. از طرفی اگر سطح زبان شما متوسط و بالاتر از آن است اطمینان حاصل کنید منابع مطالعاتی شما خیلی آسان نباشند. زیرا با خواندن منابع آسان مانند کتاب داستان کودکان یا امثال آن، درست است. که می­توانید متوجه معنای هر کلمه بشوید اما در واقع فقط وقت خود را تلف می­کنید.

اگر فقط منابعی را بخوانید که از قبل هم می­دانستید آیا واقعا برای بهبود و یادگیری زبان انگلیسی کفایت می­کند؟ منابع مناسب سطح شما در یادگیری زبان باید تا اندازه­ای آسان باشد که شما بتوانید مفهوم کلی آن را بدون جستجوی کلمات در فرهنگ لغت درک کنید از .طرفی به اندازه­ای دشوار باشد که اگر می­خواهید تمام جزییات را درک کنید تنها نیاز باشد تا معنای چند کلمه را جستجو کنید. تا جایی که می­توانید منابع مختلف را امتحان کنید. موارد بسیار آسان یا خیلی سخت را کنار بگذارید و از موارد مناسب سطح خود استفاده کنید.

  1. منابع مطابق با هدفتان را دنبال کنید

اطمینان حاصل کنید هر قدمی که برمی­دارید شما را به هدفتان نزدیکتر می کند. مثلا اگر هدف شما صحبت کردن با انگلیسی زبانان در مورد فیلم­ها است پس فیلم­های انگلیسی را تماشا کنید. یا اگر هدف شما مکالمه های گاه به گاه به زبان انگلیسی است می­توانید. در گروه های متفاوتی عضو شوید و تبادلات زبانی داشته باشید. یا اگر هدف شما تحصیل در خارج از کشور است و می­خواهید در یک آزمون انگلیسی شرکت کنید یک معلم خصوصی بگیرید که صلاحیت داشته باشد تا شما را برای آن آزمون آماده کند. و البته در این مورد مطمئن باشید که ما در گروه فوناتیم در کنارتان خواهیم بود.

به همین دلیل داشتن یک هدف واضح و روشن بسیار مهم است. اگر اطمینان ندارید که در مدت سه ماه شش ماه یا یک سال آینده کجا می­خواهید باشید پس. مطمئنا نمی­دانید که از کجا باید به دنبال مطالب خوب باشید.

  1. لغات جدید انگلیسی را بیاموزید

بسیاری از زبان آموزان قبل از اینکه دایره واژگان خود را گسترش دهند و کلمات کافی برای صحبت کردن داشته باشند، تمام تلاش و وقت خود را صرف بهبود لهجه و یادگیری دستور زبان می­کنند. این کار اشتباه است زیرا اگر شما کلمات زیادی بلد نباشید حتی اگر لهجه خوبی هم داشته باشید قادر به برقراری ارتباط با انگلیسی زبانان نخواهید بود. دانستن دستور زبان به­ طور کامل هم به اندازه دانستن واژگان مهم نیست. بسیاری از انگلیسی زبانان بومی هم به دستور زبان انگلیسی تسلط ندارند. شما می­توانید به زبان انگلیسی مسلط باشید و برخی از اشتباهات دستوری را مرتکب شوید ولی اگر فقط چند کلمه انگلیسی بدانید نمی­توانید به زبان انگلیسی مسلط باشید. پس حتما آموزش لغات انگلیسی را در اولویت قرار دهید.

  1. تا می توانید صحبت کنید

هرچه­قدر هم که گوش کنید و بخوانید و بنویسید باز هم به یک انگلیسی زبان خوب تبدیل نمی­شوید. اگر می­خواهید در یادگیری زبان انگلیسی موفق شوید باید صحبت کردن را تمرین کنید. ساده­ترین راه برای این کار در خانه از طریق اسکایپ است. یا داشتن معلم خصوصی و به­صورت آنلاین تمرین کردن است. با عضویت در گروه های متفاوت و پیدا کردن پارتنر مناسب، می توانید به تبادل .زبان با یک انگلیسی زبان بومی بپردازید که او هم قصد یادگیری زبان مادری شما را دارد. و این را بدانید که هیچ جایگزینی برای تمرین گفتاری وجود ندارد.

  1. هر روز انگلیسی تمرین کنید

تمرین روزانه به چند دلیل اهمیت دارد. اگر هر روز کاری را انجام دهید به یک عادت تبدیل می شود. پس از ایجاد عادت، انگیزه ادامه دادن آن کار برایتان ایجاد می شود و همین امر باعث صرفه جویی در وقت می شود. زمانی که فقط یک یا دوبار در هفته مطالعه می­کنید بسیاری از مطالبی را که آموخته­اید فراموش می­کنید. اما اگر هر روز مطالعه کنید مطالبی که روز قبل آموخته­اید در ذهن شما تازه خواهند بود و زمان کمتری را برای مرور خواهید گذراند. با مطالعه هر روز، حتی اگر یک روز را هم از دست بدهید مسئله مهمی نیست اما اگر هفته ای یک یا دوبار را صرف یادگیری زبان کنید با از دست دادن یک روز، زمان مطالعه زیادتری را از دست می­دهید. سعی کنید هر روز چهار مهارت خواندن، نوشتن، گوش دادن و صحبت کردن را تمرین کنید.

  1. اشتباه کنید و شکست بخورید

شکست بخش اساسی در یادگیری زبان است. اشتباه کردن یک راه آسان برای بهبود زبان انگلیسی شماست. هرچه بیشتر اشتباه کنید، زودتر اصلاح می کنید و بنابراین سریع­تر یاد خواهید گرفت. پس از اشتباه کردن نترسید و به راهتان ادامه دهید.

  1. مهم­تر از همه اینکه تسلیم نشوید

مطمئنا شما هم جزو کسانی هستید که می­توانید انگلیسی را روان یاد بگیرید. زیرا میلیون ها نفر در جهان ثابت کرده ­اند که می­توان این کار را انجام داد. هرچه بیشتر تمرین کنید و اشتباه کنید، سریع­تر به زبان انگلیسی تسلط پیدا می­کنید.


لینک منبع:سایت ترجمه متن ومقاله فوناتیم


۱۲ راهکار برای یادگیری سریع زبان انگلیسی


«یادگیری به طور تصادفی حاصل نمی شود. باید با اشتیاق به دنبال آن باشیم و با کوشش از آن مراقبت کنیم.» – ابیگل آدامز

احتمالا شما می خواهید زبان دیگری همچون زبان انگلیسی یاد بگیرید و قطعا به دنبال راهکارهای یادگیری سریع زبان انگلیسی هستید و از روش های قدیمی و طاقت فرسای آموزش زبان خسته شده اید. یادگیری زبان جدید می تواند به اهداف متفاوتی انجام شود. به عنوان مثال به شما دریافتن شغل کمک کند، در سفری که پیش رو دارید به کمکتان بیاید، به دلیل میل و علاقه شخصی باشد. حتی می تواند در برابر بیماری های خاص مانند آلزایمر مفید واقع شود! و شاید دلایل دیگر داشته باشد. دلیلتان هرچه که باشد، مطمئنا می خواهید بدانید که چگونه بدون نیاز به کلاسهای گران قیمت یا نرم افزار یادگیری زبان، می توانید به سرعت یک زبان جدید یاد بگیرید؟ اگر بخواهیم حقیقت را بگوییم در واقع هیچ راز و میانبری وجود ندارد، شما فقط باید به زبان جدید خود متعهد باشید، سخت کوش باشید و از خطا کردن نترسید. با ما همراه شوید تا راهکارهایی را برای یادگیری سریع یک زبان جدید بررسی کنیم. این راهکارها را دنبال کنید، و مطمئن باشید در مسیر یادگیری زبان جدید سریعتر از آنچه تصور کرده اید خواهید بود!

aیادگیری سریع زبان انگلیسی

  1. یافتن انگیزه برای یادگیری زبان انگلیسی

داشتن انگیزه، هدفی خاص و ملموس برای شما ایجاد می کند و کمک می کند تا پس از پایان یک دوره تعیین شده به نتیجه ای عالی دست پیدا کنید. انگیزه خود را بنویسید. آن را در محلی مناسب قرار دهید. سپس مطالعه را آغاز کنید!

  1. تعیین هدف

اولین قدم برای یادگیری سریع زبان انگلیسی جدید تعیین هدفی است که می خواهید به آن برسید. اگر هدفی را تعیین نکنید، چگونه می توانید بفهمید که می خواهید به چه چیزی دست پیدا کنید و یا اینکه آیا به آن رسیده اید یا نه؟ وقتی با ایده یادگیری یک زبان جدید روبرو می شویم، بیشتر ما احساس خستگی می کنیم. بسیاری از کلمات برای یادگیری و بسیاری از روش های مختلف برای مطالعه وجود دارد. تعیین اهداف باعث کاهش توجه شما می شود تا بتوانید دیگر نگران جزئیات نباشید و به کار خود بپردازید.

  1. هدف خود را به اهداف کوچکتر تقسیم کنید

تحقیقات نشان می دهد افرادی که اهداف بزرگ را به هدف های کوچکتر تقسیم می کنند در طولانی مدت موفق ترند. بنابراین به جای اینکه برنامه یک ساله برای یادگیری زبان خارجی مورد نظر بگذارید، آن را به برنامه ای ملموس و قابل دستیابی تقسیم کنید، و برای هر هفته یا هر ماه هدفی تعیین کنید. به عنوان مثال به خود بگویید: “من می خواهم در این هفته ۳۰-۵۰ واژه جدید زبان انگلیسی یاد بگیرم.” برنامه کم حجم تر در این محدوده به شما کمک می کند احساس کنید دستیابی به هدف امکان پذیر است، در حالی که برنامه با حجم زیاد باعث می شود تحت فشار فکری قرار بگیرید.

  1. با یک دوست همراه شوید

پیش بردن اهداف زبانی با یک دوست این امکان را برایتان فراهم می کند که با یک رقابت سالم تاثیری چند برابری در یادگیری نسبت به زمانی داشته باشد که به تنهایی زبان انگلیسی یاد می‌گیرید.

  1. تکرار و تمرین، دوست دیگر شماست

بهترین راه برای به خاطر نگهداشتن مطالب این است که مرتب آنها را تکرار کنید و به صورت دوره ای به آنها رجوع کنید.

  1. هر روز تمرین کنید

به عنوان یک مبتدی، تلاش برای یادگیری و تکرار زبان خارجی در تمام طول روز ممکن است طاقت فرسا به نظر برسد، اما این کار آنقدرها هم دشوار نیست. بسیاری از روش های آسان و حتی سرگرم کننده وجود دارد که زبان را تبدیل به بخشی از زندگی منظم شما می کند. فلش کارت درست کنید و آنها را همراه داشته باشید. یا فایل های صوتی تهیه کنید و در تلفن همراه خود ذخیره کنید و در زمان های مرده آنها را گوش دهید. مثلا در حین رفت و آمد در مترو یا اتوبوس مطالعه کنید یا گوش دهید. یا حتی زمانیکه در جایی به انتظار نشسته اید می توانید آنها را مرور کنید. هنگامی که احساس خستگی می کنید، با انجام کارهایی که معمولاً به زبان مادری خود انجام می دهید، از یادگیری فعال به یادگیری منفعل روی بیاورید. تماشای یک ویدیو یا نمایش تلویزیونی یا پخش مستقیم رادیو به زبان مورد نظر را امتحان کنید. حتی اگر چیزهای زیادی را که می شنوید درک نکنید، به سادگی گوش دادن می تواند تأثیرات مثبت زیادی داشته باشد، از جمله: عادت کردن به آموختن و پیگیری زبان و البته با انگیزه ماندن در یادگیری زبان انگلیسی!

  1. به دنبال تمرین کردن زبان خارجی در زندگی واقعی خود باشید

برخی از بهترین یادگیری ها در شرایط واقعی اتفاق می افتد. بهترین راه، بودن در محیط و سفر کردن است. اما حتی بدون سفر به خارج از کشور، می توانید در موقعیت های واقعی زندگی غوطه ور شوید که به شما تمرینات زبان زیادی می دهد. مثلا به یک جمع دوستانه در فضای مجازی بپیوندید و با آنها گفتگو کنید.

  1. در مورد فرهنگ زبان خارجی مورد نظر اطلاعات کسب کنید

درک یک زبان خارجی همچون زبان انگلیسی چیزی فراتر از درک کلمات در یک صفحه است. با کسب اطلاعات در مورد فرهنگ و تاریخ مرتبط با زبانی که می آموزید، می توانید چیزهای زیادی را در مورد آنچه مردم می گویند و انجام می دهند درک کنید. احساس نکنید که این امر اتلاف وقت است. این کار کمک بزرگی به شما می کند و حتی می تواند از انجام اشتباهات زبانی جلوگیری کند.

  1. خود را بسنجید

برای خود آزمونی فرضی ترتیب دهید. دانستن اینکه قصد دارید در یک آزمون شرکت کنید راهی عالی برای ایجاد انگیزه و یادگیری سریعتر است. سعی کنید مرتباً خود را با روش های کمی آزمایش کنید. اگر از کتاب درسی یاد می گیرید، در پایان هر فصل تست های آزمایشی را امتحان کنید یا تمرینات را انجام دهید. همچنین می توانید بازی های آنلاین انجام دهید یا در تست های آنلاین مربوط به هر زبان شرکت کنید.

  1. از یادگیری لذت ببرید!

یادگیری اگر همراه با لذت باشد تاثیر بیشتری دارد و بهتر و سریع تر نتیجه می دهد. انجام بازی یک روش عالی برای سرگرمی هنگام یادگیری است. بازی ها می توانند به ما در تمرین مهارت های زبان خارجی حتی در صورت احساس خستگی کمک کنند. همچنین می توانید یادگیری خود را روی چیزهایی متمرکز کنید که برای شما جالب است، مانند انجام سرگرمی مورد علاقه. مثلا اگر دوست دارید خیاطی کنید، کلمات مربوط به خیاطی را به زبان انگلیسی مطالعه کنید، فیلم های خیاطی آموزشی را تماشا کنید و با خیاط هایی که به زبان خارجی شما صحبت می کنند صحبت کنید. اگر زبان فرانسه را می آموزید و شیفته سیاست فرانسه هستید، کلماتی را که برای توصیف فرآیندهای سیاسی استفاده می شوند بیاموزید و خود را در مقالاتی درباره موضوعات سیاسی، فیلم های بحث های سیاسی و برنامه های گفتگو درباره وقایع جاری غرق کنید. حتی دوستانی پیدا کنید که به زبان خارجی مقصد شما صحبت می کنند یا علاقه مند به یادگیری آن هستند. قرار نیست زبانها را در خلأ یاد بگیرید! وقایع و مکالمات اجتماعی در زندگی واقعی، یادگیری زبان را سرگرم کننده و ارزشمند می کند.

  1. اشتباهاتتان را بپذیرید

بیش از نیمی از کره زمین به بیش از یک زبان صحبت می کند. این بدان معنی است که تک زبانه بودن یک پیامد فرهنگی است، نه یک اثر زیست شناختی. بنابراین وقتی بزرگسالان (حداقل در دنیای آموزش زبان انگلیسی) در یادگیری زبان شکست می خورند، به این دلیل نیست که ژن مناسب ندارند. به این دلیل است که سیستمی که آنها برای یادگیری زبان استفاده کرده اند نامناسب است. مسئله اینجاست که شما هرگز نمی توانید یک زبان به غیر از زبان مادری خود را به طور واقعی و کامل “یاد بگیرید”. هنگامی که به زبانی غیر از زبان مادری خود صحبت می کنید، نگران ناراحت شدن افراد بومی زبان نباشید. یکی از بهترین کارهایی که می توانید در مراحل اولیه انجام دهید این نیست که سعی کنید همه چیز را عالی بیان کنید، بلکه اشتباهات خود را بپذیرید. با تکرار و تمرین، در عرض چند ماه می توانید پیشرفت مناسبی داشته باشید.

  1. و در نهایت اینکه شروع کنید

سخت ترین کارها و طولانی ترین مسیرها تنها با یک قدم شروع شده اند. پس اولین قدم را بردارید و گام به گام جلو بروید و مداومت داشته باشید. ما در فوناتیم، با بررسی های تخصصی بسیار تیم های حرفه ای آموزش زبان خارجی و همچنین محصولات با کیفیت و دوره های آفلاینی را برای تقویت مهراتهای شما فراهم آوردیم. پس با ما تماس بگیرید یا همین الان از بین محصولات آموزش زبان خارجی دوره‌های مناسب سطح خودتان را انتخاب کنید.


لینک منبع:سایت ترجمه متن ومقاله فوناتیم


بهترین روش های آموزش زبان انگلیسی

در طول تاریخ آموزش زبان انگلیسی، تعداد زیادی از رویکردها و روش های مختلف آموزشی مورد آزمایش قرار گرفته اند و بنابر میزان محبوبیت و تاثیرگذاری از آنها استفاده شده است. هر روش آموزشی، بینش خاصی از درک زبان یا فرآیند یادگیری است که اغلب از تکنیک ها و موارد خاصی استفاده می شود که در یک توالی مشخص به دنبال هم می آیند. طبق تحقیقات انجام شده، زبانشناسان به این نتیجه رسیده‌اند که در امر آموزش زبان انگلیسی، یک روش برتر برای افراد وجود ندارد و هیچ یک از روش های آموزشی به طور ذاتی از سایر روش ها بهتر نیست.

همچنین استفاده از یک روش آموزشی برای تمامی زبان آموزان مناسب نیست زیرا اهداف و نیازهای یادگیری افراد با یکدیگر تفاوت دارد. یک معلم حرفه ای و با تجربه همیشه در مورد مناسب ترین روش و تکنیک آموزشی تصمیم می گیرد و از هر روشی در جای مناسب و برای هدف خاصی استفاده می کند.

روش های آموزش زبان انگلیسی در ۴۰ سال گذشته به سرعت پیشرفت کرده است. به عنوان یک معلم آموزش زبان انگلیسی یا حتی به عنوان یک زبان آموز، درک روش ها و تکنیک های مختلف آموزشی بسیار مهم است زیرا از این طریق می توان در دنیای آموزش زبان یا حتی یادگیری آن حرفی برای گفتن داشت یا لذت یادگیری را افزایش داد. از آن جایی که آشنایی با چند مورد از این روش ها مفید خواهد بود در ادامه تعدادی از آنها را نام می بریم و سپس به طور مختصر آنها را توضیح می دهیم. پس با ما همراه باشید و ادامه مطلب را از دست ندهید.

مرور اجمالی برخی روش های آموزش زبان انگلیسی

  • روش مستقیم (The Direct Method)
  • روش گرامر-ترجمه(Grammar-translation)
  • روش شنیداری-گفتاری (Audio-lingual)
  • رویکرد ساختاری (The structural approach)
  • رویکرد آموزشی-پیشنهادی (Suggestopedia)
  • روش پاسخ فیزیکی کامل (Total Physical Response (TPR))
  • آموزش زبان ارتباطی (Communicative language teaching (CLT))
  • روش سکوت (The Silent Way)
  • روش یادگیری اجتماعی (Community Language Learning)
  • روش آموزش غوطه وری (Immersion)
  • روش آموزش تکلیف-محور (Task-based language learning)
  • رویکرد طبیعی (The Natural Approach)
  • روش تدریس واژگان (The Lexical Syllabus)

حال بیایید تا با این روش ها آشنا شویم:

روش مستقیم

این روش اولین بار در اوایل سال ۱۹۰۰ . در فرانسه و آلمان برای کمک به سربازان برای ارتباط به زبان دوم، به کار گرفته شد. روش مستقیم . آموزش زبان انگلیسی، به نام روش طبیعی نیز شناخته می شود. در این روش تنها بر زبان مقصد (زبانی که قرار است یاد گرفته شود) تمرکز می شود و آموزش، تکیه بر مهارت گفتاری دارد.

روش گرامر-ترجمه

در این روش آموزش زبان انگلیسی، همان طور که از نامش هم پیداست، تکیه بر گرامر است و بسیار به ترجمه متکی می باشد. این روش سنتی یا کلاسیک آموزش یک زبان است و هنوز هم برای یادگیری برخی زبان ها از آن استفاده می شود. ایده اصلی این روش این است که دانش آموزان همه قوانین دستوری را یاد بگیرند و از این طریق به ترجمه آنها بپردازند. این روش بیشتر مناسب زبان آموزانی است که مایل به تحصیل در رشته ادبیات یک زبان باشند. در این روش مهارت گفتاری چندان به کار گرفته نمی شود.

روش شنیداری-گفتاری

این روش مبتنی بر نظریه رفتارگرایی است که معتقد است هر امری با مداومت قابل یادگیری است. پس با شنیدن و تکرار کردن مداوم، روند آموزش زبان پیگیری می شود. این روش نیز مانند روش مستقیم، تنها تکیه بر زبان مقصد دارد و بیشترین تفاوت آن تمرکز در آموزش است. روش مستقیم بر آموزش واژگان متمرکز است در حالی که این روش تکیه بر آموزه های خاص دستور زبان دارد.

رویکرد ساختاری

همان طور که از نامش هم پیداست، این روش آموزش زبان با تکیه بر ساختار زبانی به امر آموزش می پردازد. ایده آموزش در این روش بر این اصل است که هر زبانی از قوانین دستور زبان پیچیده ای تشکیل شده است و این قوانین، طبق این رویکرد، باید به ترتیب خاصی یاد گرفته شوند. مثلا قبل از اینکه گرامر “حال استمراری” آموزش داده شود، افعال “To be” تدریس می شوند و سپس از آنها به عنوان فعل کمکی در تدریس “حال استمراری” استفاده می کنند.

رویکرد آموزشی-پیشنهادی

این رویکرد بر مبنای نظریه رفتار شناسی است و میزان اثربخشی آن، تا حد زیادی متکی بر باور زبان آموزان است. این روش ترکیبی از آموزش، روانشناسی و رویکردهای هنری است. بر طبق این روش آموزش زبان انگلیسی، گزینه های متفاوتی به زبان آموزان ارائه می شود که به آنها کمک می کند تا مسئولیت یادگیری خود را افزایش دهند و تکیه زیادی بر محیط فیزیکی کلاس دارد که همه فراگیران باید در آن احساس راحتی و اعتماد به نفس داشته باشند. موسیقی و هنر در این روش به کار گرفته می شوند.

روش پاسخ فیزیکی کامل در آموزش زبان انگلیسی

این روش آموزش زبان بر اصل “یادگیری با انجام کار” استوار است. به این صورت که زبان آموزان مبتدی از طریق انجام دادن یک سری اقدامات تکراری مانند ایستادن، باز کردن کتاب، بستن در، راه رفتن، باز و بسته کردن پنجره و مواردی از این قبیل، زبان را یاد می گیرند. مهارت شنیداری در این روش نقش مهمی را ایفا می کند.

آموزش زبان انگلیسی ارتباطی

ایده این روش برای کمک به فراگیران به منظور برقراری ارتباط موثرتر و صحیح تر در موقعیت های متفاوتی است که ممکن است در آن قرار بگیرند. این نوع آموزش شامل تمرکز بر رفتارهایی مانند دعوت، شکایت، تشکر، پیشنهاد، درخواست و مواردی از این قبیل است.

روش سکوت

این رویکرد آموزشی بر خودمختاری زبان آموز تاکید دارد. مدرس سعی می کند تا کمتر صحبت کند و صرفا تلاش می کند زبان آموز را تشویق کند تا در یادگیری فعال تر باشد. این روش آموزش زبان انگلیسی از یک برنامه درسی ساختاری پیروی می کند و دستور زبان، واژگان و تلفظ به طور دائم تکرار و تمرین می شوند. معلم، فراگیران خود را از طریق مشاهده دقیق ارزیابی می کند و حتی ممکن است آزمون رسمی از آنها نگیرد زیرا در این روش زبان آموزان ترغیب می شوند تا اشتباهات زبانی خود را اصلاح کنند.

روش یادگیری اجتماعی

احتمالا این روش یکی از روش هایی است که در آن زبان آموز احساس امنیت می کند زیرا در آن تاکید زیادی بر پیوند بین معلم و دانش آموز وجود دارد تا هیچ مانعی برای یادگیری وجود نداشته باشد. برخلاف بعضی روش ها که در آن ها از زبان مادری به هیچ عنوان استفاده نمی شود، در این روش زبان مادری برای اهداف ترجمه مورد استفاده قرار می گیرد. به این صورت که معلم جملات را ترجمه می کند تا توسط دانش آموز تکرار شود.

روش آموزش غوطه وری

این روش آموزش زبان تا حدود زیادی با وضعیتی که در مدرسه داریم مطابقت دارد. دانش آموزان مهاجر که در مدارس محلی تحصلیل می کنند و زبان. دوم آنها انگلیسی است، در تمام روز در مدرسه در زبان انگلیسی غوطه ور هستند و سایر دروس خود مانند. ریاضیات، علوم انسانی و غیره را از طریق زبان مقصد(انگلیسی) یاد می گیرند.

روش آموزش تکلیف-محور در آموزش زبان انگلیسی

در این روش برای زبان آموزان، تکلیف یا فعالیتی در نظر گرفته می شود. این فعالیت ها توسط معلم تعیین می شود و انتظار می رود تا دانش آموزان با استفاده از دانش قبلی انگلیسی خود، آنها . را با کمترین اشتباه انجام دهند. در این رویکرد، تمرکز بر محتوا جای خودش را به تمرکز به مهارت ها و شایستگی ها داده است. بنابراین طراحی و برنامه ریزی محتوای آموزشی مربوط به آنچه آموزش داده می شود نیست بلکه به این موضوع تاکید دارد که چرا این محتوا دارد آموزش داده می شود و چقدر برای زبان آموز. کاربردی است. این روش، مهارت ها و شایستگی های فردی را به صورت مجزا در . نظر می گیرد تا هرکس با توجه به خواسته و هدفش آن چیزی را بداند که واقعا باید بداند و نیاز دارد و آموزش زبان حول خود موضوع یا تکلیف قرار می گیرد.

رویکرد طبیعی در آموزش زبان انگلیسی

این روش بر شباهت های میان یادگیری زبان اول و دوم تأکید می کند. اشتباهات تصحیح نمی شوند. سعی می شود دانش آموزان برای یادگیری در معرض زبانی قابل درک یا فهم قرار بگیرند.

روش تدریس واژگان در آموزش زبان انگلیسی

تمرکز این روش. بر روی مواردی است که دانش آموزان برای تولید به آن نیاز دارند، چیزی که برای انجام وظایف و تکالیف خاص باید بدانند مثلا واژگان مربوط به یک . رشته تحصیلی خاص. این روش از تحلیل رایانه ای زبان برای انتخاب رایج ترین و مفیدترین کلمات در زبان و کاربردهای مختلف آنها، کمک می گیرد. کلمات بنابر کاربرد آنها آموزش داده می شوند و سعی می شود از منابع معتبر برای آموزش استفاده شود.

اما در نهایت با توجه به روش هایی که خواندیم . و گزارش هایی. که از هزاران معلم زبان خارجی دریافت کرده ایم می توانیم این طور نتیجه گیری می کنیم که در . آموزش زبان انگلیسی به روش مدرن و امروزی یک مدرس حرفه ای از روش سفت و سختی استفاده نمی کند بلکه بهتر. است از یک رویکرد ترکیبی و متناسب با نیاز زبان آموز پیروی کند. این امر به معنای انتخاب تکنیک ها. و فعالیت. هایی متناسب با هدف، زمینه و توانایی یادگیرنده است. در جایی خواندم که: “بهترین روش یادگیری، . روشی است که آن را دوست دارید. زبان ها قابل آموزش نیستند بلکه فقط می توان آنها را آموخت. بهترین راه . این است که به زبان آموزان بگوییم که خودشان مسئول فرآیند یادگیری خود هستند و معلم زبان فقط راهنمایی. است که باید به آنها انگیزه دهد.”

بخوانید: آموزش زبان انگلیسی با متدهای نوین


لینک منبع:سایت ترجمه متن ومقاله فوناتیم